Montag, 29. August 2011

Juicy Knitting - Final Part

Endlich, endlich bin ich mit meiner Juicy-Couture-inspirierten Strickjacke fertig geworden ..... oder der ich-dachte-ich-wäre-fertig-bin-es-aber-doch-nicht-Jacke. 

Nach stundenlangem Aufnähen der Strasssteine, war ich heilfroh, dass ich endlich fertig bin .... aber auch wenn ich das Ergebnis mochte, war ich doch nicht 100% zufrieden damit.

Dann wurden meine Seidenjerseys geliefert und ich hatte den Geistesblitz, die Jacke mit dem nude-farbenen Seidenjersey zu füttern. Das war im Prinzip eine gute Idee, denn der Seidenjersey fühlt sich einfach fantastisch auf der Haut an.

Wieder war ich froh, dass die Jacke nun fertig ist .... also habe ich die Jacke über Nacht auf einen Kleiderbügel gehängt, um sie dann am nächsten Tag zu fotografieren und hier darüber zu posten. Wie sich gezeigt hat, hat sich der Strick ausgehängt und knubbelte nun am Saum der Jacke. Und auch der Fall der Jacke war alles andere als perfekt. Nach den vielen Stunden Arbeit, die ich bereits in die Jacke gesteckt hatte, wollte ich mich damit nicht zufrieden geben. Und da hatte ich dann den nächsten Geistesblitz: Ich habe das Futter einfach auf den Strick gesteppt, wie es auch bei den legendären Chanel-Jacken gemacht wird. Ich kann gar nicht beschreiben, was das für einen Unterschied macht. Da liegen Welten zwischen dem Vorher und dem Nachher.

Und nun bin ich endlich zufrieden mit dem Ergebnis und mehr als froh, dass ich so viel Mühe in ein möglichst perfektes Ergebnis gesteckt habe. So, das waren jetzt genug der Worte, von hier an lasse ich Bilder sprechen:

I'm finally done with my Juicy-Couture-inspired-Cardigan aka the i-think-i'm-done-but then-i'm-not-Cardigan. 

After hours and hours of sewing on the rhinestones i was happy that it was finished ..... But even though i really liked the result, i wasn't 100% pleased with it.

Then my silk jerseys arrived and i had the flash of genius to line the cardigan with the nude colored silk jersey. So, i've sewed the lining and attached it to the cardigan. It was a good idea. It feels luscious on the skin.

I was happy that it was finished. So, i've put the cardigan on a hanger over the night to make pictures of it the next day and post the final result here. But then it happened that the knit stretched out such that it all looked bulky at the hem. So, i was thinking how to solve this problem. After the many hours of work i've put into this garment, i wanted it to be perfect (or at least, as close to perfect as i can manage). Then again a flash of genius hit me .... and i've quilted the lining to the knit as it is done with the legendary Chanel jacket. And i can not tell you what a difference this makes. There are worlds between the before and the after.

And now, i am finally done with it and more then pleased with the result and also happy that i opted for the best possible result. This little number will get a lot of wear! And without any further ado, here are the pictures of the final cardigan:




Hier die Vorderansicht. Die Jacke wird mit einem Haken und einer Öse oben geschlossen. Die Schleife, wie beim Original habe ich weggelassen, da mir das zu viel des Guten war.  
Here is the front view. The cardigan will be closed with a hook and an eye. I've omitted the bow from the original because that was just too much for my taste.


 Und die Seitenansicht ...  
The side view .....




.... und die Rückenansicht.
.... and the back view.



 

Hier hängt die Jacke etwas windschief auf einem Kleiderbügel. Da habe ich beim Fotografieren einfach nicht aufgepasst. 
Here you can see the jacket on the hanger. The jacket is not hanging straight. It slipped my attention while taking pictures.



 



Noch einmal die Jacke auf dem Kleiderbügel .....
On the hanger again .....



 

Und hier die Innenansicht. Wie man erkennen kann, sind Jacke und Futter nicht im gleichen Farbton. In Nature, ist der Unterschied nicht ganz so groß wie auf den Fotos. Aber da es sich wundervoll anfühlt, habe ich beschlossen, mit dem Farbunterschied leben zu können.
And finally, an inside view. As you can see, jacket and linning don't have the exact same color. In reality the difference isn't as big as it appears on the pictures. But the linning feels great, so i decided that i don't mind the color difference.

Samstag, 27. August 2011

Kaufrausch II

Soderle, die Post war da ... und hat weitere Gaben gebracht :-) Dieses Mal habe ich bei Ebay zugeschlagen:

So, this is what happens here at Sew Be Do when the post man rings :-) This time i've bought some fabrics on Ebay:


Dies waren meine eigentlichen Objekte der Begierde: Beim Stöbern auf Ebay bin ich über einen Verkäufer gestolpert, der Seidenjerseys zu einem wirklich vernünftigen Preis angeboten hat. Der anthrazit-farbene (fast schwarze) Stoff in der Mitte und der nude-farbene Stoff rechts sind Jerseys aus 80% Baumwolle und 20% Seide. Den dunklen Stoff wollte ich zu Vogue 1259 verarbeiten. Bei dem hellen Stoff bin ich mir noch nicht schlüssig. Und der blau-weiß gestreifte Stoff ist ein Jersey, allerdings aus Polyester für ein Oberteil..

I found these silk jersey per incident on Ebay for a really good price. The one in the middle is dark gray (nearly black) and consists of 80% cotton and 20% silk. I plan to make it into Vogue 1259 . The one in the right is a silk jersey of the same fibre content, but i don't know yet what to make from it. And the blue-white-striped fabric on the left is a jersey as well, but some kind of synthetic fibre bought to become a top.


Und da ich eh schon Porto zahlen musste, wanderte dann noch dieses Reststück von dem lila-farbenen Seidenjersey in den Einkaufskorb. Er ist ebenfalls aus 80% Baumwolle und 20% Seide. Allerdings ist es nicht ganz meine Farbe und mit knapp unter einem Meter ein echt kleiner Rest. Mal sehen, ob ich den Stoff noch einfärbe. Aber für ein kurzärmeliges Top sollte es reichen.

I've put this remnant of the silk jersey into my shopping bag as well. It's not really my color and was only a remnant of less then a meter, but it was a real bargain. So i couldn't resist. So, we will see if i can dye it. And maybe it's enough for a short-sleeved top.


Und der letzte Stoff in der Reihe ist dieser leuchtend blaue Baumwoll-Jersey, der entweder ein Kleid oder ein schönes Oberteil werden will.

And this is the last fabric in the row. It is a electric blue cotton jersey for a dress or a top.

Und da ich noch nie Seidenjersey verarbeitet habe, brauche ich Euren Rat: Habt ihr Seidenjersey schon verarbeitet? Wie wascht ihr den Stoff? In der Waschmaschine oder per Hand? Schon einmal vielen Dank für Eure Hilfe im Voraus ......

I have never worked with silk jersey, so i need your advice: How do you pretreat and wash silk jersey?  In the wash mashine or by hand? Thank you for your help in advance ......

So, zwei Bestellungen sind hier und zwei weitere sind noch unterwegs. Mehr dazu und meiner endlich fertig gewordenen Juicy-Couture-Strickjacke später.

Liebe Grüße, Sena

Now, two of my orders are here, two more to come. But more on this and my finally finished Juicy-Couture-Cardigan later.

Best wishes, Sena

Freitag, 26. August 2011

Kaufrausch I

Trotz der inzwischen sommerlichen Temperaturen draussen bin ich in Gedanken schon bei der Herbst/Winter-Mode angekommen. Und entsprechend dem kleidertechnischen Jahreszeitenwechsel habe ich mich vorsorglich schon Mal mit ein paar Stöffchen bei Alfatex eingedeckt:

Despite the high temperatures outside i'm already thinking of fall/winter sewing. And according to this sewing-wise seasonal change, i've ordered already some fabrics at Alfatex.


Als erstes hat mich dieser gemusterte Jersey angelacht. Mit 3,90 Euro/Meter ein Schnäppchen. Er ist zwar laut Beschreibung aus 100% Polyester, füht sich aber sehr angenehm auf der Haut an und eher so als wäre ein hoher Baumwollanteil beigemischt. Farben und Muster haben mir irgendwie zugesagt. Daraus werden soll mal ein Kleid werden, aber auf einen Schnitt konnte ich mich bisher noch nicht festlegen.

First of all, i've bought this jersey. It was with 3,90 Euro/meter a bargain. It is 100% Polyester but really feels nice on the skin and drapes nicely, more like some cotton/polyester blend. I liked the colors and print and i think i'm going to make it into a dress. But i don't know which pattern to use for it yet.


Dann habe ich bei diesem Wollstoff zugeschlagen, um mir daraus einen einfachen Rock für die letzten Monaten meiner Schwangerschaft zu nähen. Der Stoff besteht aus 70% Wolle, 20% Nylon, 10% Polyester und wird als mittlere Ware beschrieben. Liebe Leute bei Alfatex, ich möchte hier die Gelegenheit nutzen, um Euch zu sagen, dass Eure Stoffbeschreibungen und auch Bilder stark verbesserungswürdig sind. Was soll denn bitte mittlere Ware bedeuten? Ich zum Beispiel denke da an Kleider, Röcke und Hosen und vielleicht auch Blazer. Als der Stoff dann hier eintrudelte musste ich feststellen, dass er eher für einen Wintermantel geeignet ist, also eher schwere Ware. Naja, also mal schauen, was ich damit anfangen werde. Da ich nur einen Rock nähen wollte, habe ich nur einen Rapport von 60 cm gekauft ..... *grummel*

Then i bought this wool to make it into a simple skirt for my last months of pregnancy, It is 70% wool, 20% nylon and 10% polyester. It was described as middle-weight. So i thought it was suitable for skirts, pants, dresses or a blazer. But when the fabric arrived it was heavy-weight and suitable for a winter coat. So, i really don't know what to do with that fabric. Because i only wanted to make a skirt i've ordered only 60cm ...... *sigh*


Und zu guter Letzt habe ich noch bei diesem Reststück Feinstrick zugeschlagen. Der Stoff ist leider ausverkauft, daher kann ich gar nichts mehr zu Materialzusammensetzung und Preis sagen. Ist aber ein schönes Stöffchen, dass sich gut als Oberteil oder Kleid machen wird.

And last but not least, i've bought this remnant of knit fabric. The fabric is sold out, so i can't find any information about material and price anymore. But it is a really nice piece of fabric which will become a dress or top.

Und wie Ihr anhand des Titels wahrscheinlich schon erkannt habt, gibt es noch mehr neue Errungenschaften im Hause Sew Be Do. Aber die sind noch mit der Post unterwegs und werden hier vorgestellt, sobald sie hier eingetroffen sind.

In diesem Sinne wünsche ich Euch einen schönen Freitag und einen guten Start ins Wochenende.

Liebe Grüße, Sena 

And as you may guess from the title of this post, there are more new things to show. But they are still on their way. I will show them as soon as they will arrive here.

I wish you all a nice friday and a good start into the weekend.

Best wishes, Sena

Sonntag, 21. August 2011

Juicy Couture - Part III

Oh, wie nicht anders zu erwarten, geht es mit meiner Jacke nur langsam voran. Das Aufnähen der Strasssteine frisst echt Zeit und Geduld. Seit ein paar Tagen vertreibe ich mir die Zeit abends vorm Fernseher mit dem Aufnähen der Strasssteine ..... und ich habe locker noch mehr als die Hälfte vor mir. Aber zumindest einen kleinen Blick auf die fertige Rüschenborte kann ich euch heute bieten:

As expected, the progress on my jacket slowed down a lot. Sewing on the rhinestones really takes time and patience. Since a few days, i spent my evenings in front of the TV sewing an rhinestones ..... and i'm still not half way done. But, at least, i can show you a sneak peak on the finished ruffle trim:




Weiter bin ich leider noch nicht gekommen. Aber ich bleibe am Ball und kann es kaum erwarten, meine fertige Jacke anzuziehen.

Ich wünsche Euch allen einen schönen Sonntag. 

Liebe Grüße, Sena

That's all i can show you. But i will continue working on it and can't wait to wear my finished jacket.

I wish you all a pleasant sunday.

Best wishes, Sena

Mittwoch, 17. August 2011

Juicy Knitting - Part II

Hach, irgendwie konnte ich nicht abwarten, wie mein Cardigan wohl werden wird ........ also, ging es hier im Eiltempo weiter.

Zunächst einmal habe ich die Strickteile zusammengenäht. Da ich faul bin, mache ich das immer an der Nähmaschine und nicht per Hand. Einfach wie normalen Stoff zusammennähen und damit ja nix ribbelt oder sich löst, habe ich dann die Nähte mit der Zwillingsnadel versäubert. Das hat bei mir ganz prima geklappt und sorgt für ein schönes Aussehen - von innen sowie von aussen.

Sigh, I couldn't wait to see how my cardigan turns out ... so, i've continued to work on it.

First of all, i've sewn together the knitted pieces. And because i'm lazy, i did it on my sewing machine and not by hand as usual. Therefore, i've sewn the pieces like normal fabric. And to avoid unraveling, i've secured the seams by fnishing it with the twin needle. That worked out fine and that way the seams look nice and clean - from the inside and the outside.

In Ermangelung eines gut sortierten Kurzwarenladens, habe ich die Rüschen selber gemacht. Die Suche nach dem passenden Stoff dafür hat sich schwieriger gestaltet als gedacht, aber ich bin dann doch fündig geworden. Der Stoff ist eine Baumwoll-Seiden-Mischung. Mit 9 Euro/Meter war er eigentlich teurer als mir lieb war ...... Ich habe ihn dann aber doch gekauft, da ich nicht am falschen Ende sparen wollte. Ein nicht 100% farblich oder von der Beschaffenheit passender Stoff hätte mir nur die Freude an dem fertigen Stück verdorben. Bei jedem Tragen wäre mir das aufgefallen und hätte mich dann im Nachhinein geärgert.

Because there is no good shop for trims nearby, i've made the ruffles on my own. It wasn't easy to find the right fabric for it. But in the end i found some silk-cotton-blend. It was 9 Euro/meter which is more then i've intended to pay ...... I've bought it anyhow, because i didn't want to save money in the wrong place. A not perfectly matching fabric - concerning color, texture and look and feel - would be a flaw on the finished garment. And it's something i will see everytime i wear it and which will annoy me til death.

Die Rüschen habe ich dann mit der Zwillingsnadel auf die Strickjacke genäht ....... und das sieht dann so aus:

The ruffles are applied to the cardigan with the twin needle ....... which looks like this:






Die Seitennähte sind noch offen. Da ich auf die Rüschen noch Strasssteine nähen werde, habe ich die Seitennähte offen gelassen, um so besser arbeiten zu können. Ich denke, dass ist auch der Grund warum die Jacke so windschief auf dem Bügel hängt. Hier also noch eine Detailansicht der Rüsche:

The side seams are left open. I will sew on rhinestones on the ruffles. So, with the side seams open, i can do it more easily. I think that's the reason why the cardigan is hanging twisted and turned on the hanger. And here is also a detail view of the ruffle:



Ich fürchte, in dem Tempo wird es hier nicht mehr weitergehen. Als nächstes ist das Aufnähen der Strasssteine dran - PER HAND. Und das wird sicherlich einiges an Zeit in Anspruch nehmen. Aber zumindest haben meine Hände abends beim Fernsehen was zu tun.

Liebe Grüße, Sena

I'm afraid i will not make further progress in this speed. Next on the list is sewing on the rhinestones - BY HAND. And this will surely take some time. But my hands now have something to do in the evenings while watching TV.

Best wishes, Sena

Montag, 15. August 2011

Juicy Knitting

Hallo meine lieben Leser! Nein, es gibt immer noch keine Bilder von meinem Wintermantel ..... ich habe beschlossen, damit noch ein bißchen zu warten. Viel bleibt eh nicht mehr zu tun: Ich muss nur noch die Knöpfe annähen und den Mantel säumen. Und da man meinem Bauch momentan beim Wachsen zusehen kann, scheint mir das eine gute Strategie, um den Mantel möglichst passend zu machen.

Hello my dear readers! No, there are still no pictures of my finished winter coat .... i've decided to make a short break on it. There isn't much left to do: Just attaching the buttons and hemming the coat.  But right now you can see my belly grow. So, i've thought it may be a good strategy to wait a little more to get a better fit on the coat for my growing belly.

Rein näh-technisch gibt es nicht wirklich viel zu berichten .... denn ich hänge mal wieder an der Nadel ......Hier schon mal ein kleiner Vorgeschmack:

Sewing-wise there is also nothing to report ...... because i'm kind of hooked by knitting again. Here is a sneak peak on my current project:




Das, was da auf dem Foto noch so langweilig aussieht, soll einmal eine Strickjacke nach diesem Vorbild von Juicy Couture werden. Statt eines Flächenmusters habe ich mich entschlossen, einfach rechts zu stricken. Ich denke, durch die Rüschen und Pailletten wird die Jacke raffiniert genug.

Bei der Wolle handelt es sich um das Garn Marbella von Jaeger aus 100% Viskose in gold-beige. Mein Blog-Archiv sagt mir, dass die Wolle schon gute 2 Jahre hier liegt und auf Verarbeitung wartet ..... Ich muss gestehen, dass ich bei der Verarbeitung von der Wolle nicht wirklich angetan war. Beim Verstricken hat sich das Garn irgendwie hart angefühlt ..... Da ich aber den Vorsatz gefasst habe, meine Vorräte zu reduzieren und mir die Wolle für meine Version der Juicy Couture-Jacke so passend erschien, habe ich stoisch weiter gestrickt. Vor dem Spannen habe ich die Strickteile dann mit ein bißchen Waschpulver in lauwarmen Wasser gewaschen und dann anschließend gespannt. Und siehe da ... die Beschaffenheit der Wolle hat sich enorm verbessert. Sie ist viel weicher geworden und fühlt sich jetzt auch angenehm auf der Haut an und fällt auch viel schöner. Also, Ende gut, alles gut ;-)

What seams quite boring on the picture above should become a cardigan inspired by this Juicy Couture Knit Jacket. Instead of a pattern i've made a plain stitch. I think the ruffles and sequins will add enough extra details to it so that it doesn't need a complicated knit pattern.

The yarn is called Marbella by Jaeger and is 100% rayon in a golden-beige color. My Blog-Archive says that i have it now for about 2 years waiting to be made into something ...... I have to admit that i didn't liked the yarn when knitting it. It felt hard and sturdy .... But i've made the resolution to reduce my stash and this yarn looked so right to knock-off the Juicy Couture-Cardigan that i've continued with knitting. When i was done with knitting, i've washed the pieces in handwarm water with some soap. Et voila ....... afterwards it felt so mucher better: softer and nice to wear on the skin and it even fell more beautiful. So, all is well that ends well ;-)

Vorder-, Rückenteile und Ärmel sind gestrickt und müssen nur noch zusammengenäht werden. Und dann beginnt der mühselige Teil: Rüschenband anfertigen und Rüschen sowie Pailletten aufnähen. Aber dazu beim nächsten Mal mehr.

Liebe Grüße, Sena

Front and back pieces as well as sleeves are knitted and needed to be sewn together. And then the laborious part starts: Making ruffles and attaching ruffles and sequins. But more about it the next time.

Best wishes, Sena

Mittwoch, 10. August 2011

Kids Sewing

Halli Hallo! Statt meinen Wintermantel zu präsentieren, gibt es heute die Ergebnisse von einem schnellen Zwischendurch-Projekt. Zu meinem Glück konnte ich Kinderwagen und Maxi-Cosi von meiner Schwägerin übernehmen. Es bleibt also alles in der Familie, ich kann jede Menge Geld sparen und weiß doch, dass alles in gutem Zustand ist und unser Baby unterwegs und im Auto gut verpackt ist. Allerdings ist nach zwei Kindern nicht mehr alles ganz niegel-nagel-neu. Nachdem ich die Bezüge in der Waschmaschine geschleudert habe, hat diese die ganz noppig wieder ausgespuckt.

Hello, dear readers! Instead of my winter coat i will show you today the results of a quick inbetween-project. Luckily, i was able to overtake baby buggy and baby car seat from my sister-in-law. So, everything remains in the family, i save a fortune and know that everything is in good condition and that our baby is safe during transport. But, after two kids, it is of course not brand new. After washing the covers in the wash mashine, they were pilled.






Also habe ich Abhilfe geschafft ..... Schnell die Original-Bezüge in die Einzelteile zerlegt, alten Stoff entfernt, neuen Stoff zugeschnitten ......

Therefeore, i've made new covers ..... i've ripped the original covers apart, removed the old fabric cover, cut new ones .....






.... und alles wieder zusammengesetzt. Die Löcher bzw. Aussparungen habe ich schön eingefasst .....

.... and sewed everything together. I've finished the wholes like normal button wholes ......




.... und alles sieht wieder aus wie neu:

.... and everything looks like new again:













Der Stoff ist ein Frottee-Jersey, den ich nach etwas längerem Suchen bei destoffenkraam gefunden habe. Alles in allem war die Näherei super leicht und in wenigen Stunden erledigt. Das Aufsaugen der Fussel hat wahrscheinlich länger gedauert als das Nähen selber :-) 

The fabric is a terry cloth which is stretchy as jersey. I've found it after some searching at destoffenkraam.  It was super easy to sew and done in a few hours. I think vacuum cleaning our home to remove the fabric fluffs took longer then actually sewing the covers :-)

Dienstag, 2. August 2011

Tiger Mama - Part II

Hallo, meine lieben Leser! In kleinen aber feinen Schritten habe ich an meinem Wintermantel weitergearbeitet. Der Schnitt ist kopiert, angepasst, der Stoff ist zugeschnitten und mit Vlieseline verstärkt. Den Mantel habe ich winterfest gemacht, indem ich als Zwischenschicht noch Watteline aus 100% Wolle eingefügt habe. Das habe ich schon mal bei einem anderen Mantel gemacht und war ganz zufrieden damit. Die wärmt gut und trägt nicht so stark auf. Danach ging es dann mit dem Zusammennähen los ..... und hier ist das Zwischenergebnis:

Helllo, my dear readers! In small steps i'm making progress on my winter coat. The pattern is traced, cut, changed for my size and the fabric is cut and interfaced. To make my coat warm enough for the german winter, i've added some so-called "Watteline" from 100% wool as an interlining. I' ve made this before and was quite happy with the result because it's warm enough without addign too much extra bulk. Afterwards, i've started sewing .... and this is my coat so far:




Der Mantel bietet extrem viel Platz, selbst für einen Schwangerschaftsbauch ;-) Für mich ist das ein ungewohnter Stil, da ich sonst gerne meine Taille betone .... aber ansonsten bin ich sehr zufrieden bisher.

The coat is extremely wide, even for my pregnancy belly ;-) For me, it's an quite unusual style, because i like to emphasize y waist .... but nonetheless, i'm quite happy with it.

Und da ich so einen Lauf hatte, habe ich dann auch gleich mal mit dem Futter weitergemacht:

And because, everything went together so fine, i've continued with the lining:




Natürlich liegt es in der Ironie der Dinge, dass der Sommer nun doch noch eingekehrt ist, seit ich an dem Wintermantel arbeite. Aber, um die Wettergötter nicht zu irritieren und uns allen das kleine bißchen Sommer zu bewahren, geht es hier schön weiter mit dem Wintermantel. Und zwar wie folgt:
  • Ich muss noch einen Gürtel zuschneiden, mit Vlieseline verstärken und nähen.
  • Ebenso die dazu passenden Gürtelschlaufen.
  • Dann muss ich das Futter in den Mantel einnähen.
  • Und zu guter Letzt bleibt das leidige Säumen des Mantels per Hand.
Das war's dann auch schon. Mal sehen, wie ich so weiter voran komme. Ich wünsche Euch allen einen wunderschönen, so lang ersehnten sommerlichen Tag. 

Liebe Grüße, Sena

Of course, the summer returned as soon as i've started to work on my winter coat. But to keep the weather gods calm and let the warm weather stay for a few more days, i will carry on with my first winter project. Namely, as follows:
  • I have to cut, interface and sew the belt
  • as well as the belt loops.
  • Then i have to sew in the lining.
  • And last but not least, i have to hem the coat.
And that's all. So let's see how this works out. I wish you all a nice and sunny day. 

Best wishes, Sena